محمد بن على ظهيرى سمرقندى
253
سندباد نامه ( فارسى )
( 2 ) از عطاء بن يعقوب ( كليله و دمنه ، حسنزاده آملى ، ص 338 ) ترجمه : اگر نبودى اميد وصال ، من ساعتى نزيستمى و اگر نه جاى خيال بودى ، به شب نخفتمى ( كليله و دمنه ، مينوى ، ص 246 ) ( 3 ) - امثال و حكم دهخدا ، ج 3 ، ص 1281 و نيز اسرار التوحيد ، شفيعى كدكنى ، ص هفت ص 51 ( 1 ) از ابراهيم الغزّى ( مقامات حميدى ، انزابىنژاد ، ص 84 ) ترجمه : كنار بزن از روى دندانهايت كه چون مرواريد درخشان هستند ، لبهاى چون ياقوت را ( به روى ما بخند ) و براى حج ديدار ما ميقاتهايى را معين كن ( وعدهء ديدار به ما بده ) . دندانهاى چون مرواريد سفيد تو همچون حجر [ الاسود مقدس ] است كه بوسندهء آن بيابانهاى خشك را [ براى بوسيدنش ] طى مىكند . ( 2 ) از مسعود سعد سلمان ( ديوان ، رشيد ياسمى ، ص 717 ) ص 52 ( 1 ) از متنبّى ( ديوان ، عكبرى ، ج 3 ، ص 368 ) ترجمه : زمانى كه دندانهاى شير را آشكار ديدى ، گمان مبر كه آن شير خندان است . در امثال و حكم عبد القادر رازى ، ترجمهء حريرچى ، ص 93 نيز آمده است . ص 53 ( 1 ) از متنبّى ( كليله و دمنه ، حسنزاده آملى ، ص 445 ) ترجمه : اهل جهل مىكند همان را كه خداوند خرد مىكند در حوادثى كه نازل مىگردد و لكن بعد از آنكه رسوا گشته باشد ( كليله و دمنه ، مينوى ، ص 337 ) ( 2 ) ترجمه : ما روزگاريم ، هركه ما او را برداشتيم ، بلند گشت و هركه ما او را نهاديم ، پست شد ( كليله و دمنه ، مينوى ، ص 400 ) ص 54 ( 1 ) از انورى ( ديوان ، مدرس رضوى ، ج 2 ، ص 804 ) ( 2 ) از متنبّى ( ديوان ، عكبرى ، ج 4 ، ص 119 ) ترجمه : هرگاه براى كسب افتخارى كه آرزو دارى جان خويش در خطر افكنى ، پس به كمتر از آنچه فرود ستارگان است قانع مشو ، كه چشيدن مرگ در كارى كوچك و ناچيز مانند چشيدن مرگ در كارى بزرگ و دشوار است . ( 3 ) ترجمه : امروز بندهاى دين گسسته شده است و پايهها و بلنداهاى ملك ( زير و زبر آن ) ويران است . ص 55 ( 1 ) ترجمه : هزاربار سكوت كرد ، پس آنگاه كه لب به سخن گشود به خطا سخن گفت . ( 2 ) ترجمه : عشق چنان است كه زبانها را از سخن گفتن باز مىدارد . ( 3 ) ترجمه : دولت پيشامدهاى نيك بود ( نفثة المصدور ، يزدگردى ، ص 194 ) و امثال و حكم دهخدا ، ج 1 ، ص 247